Claudia J. Fischer – Comparatistas – english version

Claudia J. Fischer

Senior Lecturer

E-mail: cfischer@letras.ulisboa.pt

foto_ClaudiaFischerBiographical note

Holds degrees from the Universidade de Nova de Lisboa (BA, 1984; MA, 1990) and from the Universidade de Lisboa (PhD, 2007), where she also teaches in the German Department.  Her interests include German Romanticism, Aesthetics, Interart Studies, Schiller and Kleist.  She is the author of  Sobre Graça e Graciosidade [On Grace] (Verbo, 2015), the co-editor of  Argumentos para Filmes  [Film Arguments] by Fernando Pessoa (Babel/Ática, 2011), which was recently translated into Spanish (La Umbría y la Solana), and collaborated in the complete critical edition of Pessoa’s Teatro Estático (Tinta da China, 2017).  She has translated Mann, Brecht, Rilke, Kleist, Wackenroder, Hoffmann, Benjamin and  Fassbinder.

Main areas of research

  • German Romanticism;
  • Aesthetics;
  • Interart Studies;
  • Schiller;
  • Kleist.

Selected publications

  • 2016 – Contos Musicais. Wackenroder, Kleist e Hoffmann, Selecção, prefácio, tradução e notas de Claudia J. Fischer, Lisboa, Antígona. More info.
  • 2016 – “O texto como pretexto. Conversas de café sob o signo da conversão”, in Rainer Werner Fassbinder, O Café. A partir de Goldoni. Colecção Leituras no Mosteiro – 3, Porto, Teatro Nacional de São João.
  • 2015 – Sobre Graça e Graciosidade, Lisboa, Babel/Verbo. More info.
  • 2015 – “Dryden, Keats, Tennyson, and Browning. Unpublished Translations by Fernando Pessoa”, in Portuguese Literary & Cultural Studies 28 Fernando Pessoa as English Reader and Writer, ed. by Patricio Ferrari and Jerónimo Pizarro, UMass Dartmouth, Tagus Press, p. 297 – 314. ISSN 1521-804X.
  • 2015 – “Os caminhos d’ O Marinheiro entre criação e tradução” in Os caminhos de Orpheu , Lisboa, BNP/Babel, p. 59-68.
  • 2012 – “Auto-tradução e experimentação interlinguística na génese d’ «O Marinheiro» de Fernando Pessoa”, Pessoa Plural. Revista de Estudos Pessoanos, nº 1, Primavera de 2012, p. 1 – 69. More info.
  • 2011 – Pessoa, Fernando, Argumentos para filmes, edição, introdução e tradução de Patricio Ferrari e Claudia J. Fischer, Lisboa, Ática/Babel. More info. More info.
  • 2011 – “’Ewig nur das eintönige Geräusch des Rades im Ohre‘. Mecanização, desagregação e auto-consciência enquanto estados humanos em Schiller, Hoffmann e Kleist”, in Viagens Várias, Estudos oferecidos a Alfred Opitz, organização de Fernando Clara, Manuela Ribeiro Sanches, Mário Matos, Lisboa, Edições Húmus, 2011, p. 167 – 185.
  • 2010 – “Fernando Pessoa, leitor de Schiller”, REAL (Revista online de Estudos Alemães). More info.

Personal Web Page


Music and Literature / THELEME

TETRA – Theatre and Translation / THELEME

This work is financed by national funds through the FCT - Foundation for Science and Technology, I.P., within the scope of the project UIDB/00509/2020 and UIDP/00509/2020.
1