A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura – Comparatistas – english version

A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura

Editor: João Ferreira Duarte
Publisher: Colibri / CEC
Year
: 2001

Translation As/At the Crossroads of Culture
La traduction aux carrefours de la culture

CONTENTS

  • Mary Snell-Hornby Translation and the European Identity – A Cross-Cultural Problem?
  • M. Rosario Martín Ruano and Jorge J. Sánchez Iglesias The Medieval Translator, a Paradigm for the Future?
  • Kimberli M. Stafford Disrupting the Categories of Foreign and Domestic: Translating Culture in American Indian Literature
  • Shauna Lee Eddy Translation as the Meeting of Signed and Spoken Languages: The Trickster’s Role in Mediating Deaf Identity Construction
  • Roberto Francavilla A construção do imaginário e o polissistema cultural – Traduzir e divulgar as literaturas africanas
  • Maria Paula Santos Soares da Silva Lago A Jangada de Pedra, de José Saramago: divergências do original e da tradução castelhana
  • Christine Zurbach La stratégie de la non-traduction dans la version portugaise de la farce Bye-Bye Lehrstück de Daniel Lemahieu
  • Orlanda Azevedo De Une Saison en Enfer a Uma Cerveja no Inferno: resistência e apropriação
  • Maria Eduarda Keating Das fronteiras do “estranho” – Edgar Allan Poe por Baudelaire, Mallarmé e Pessoa
  • Maria Teresa Cortez Alemanha – Japão – Portugal. Uma viagem de circum-navegação do conto de Grimm Der Wolf und die sieben jungen Geiblein
  • Jesús Torres del Rey Identity Formation in Translation Pedagogy
  • Clara Sarmento Questões culturais no ensino de tradução de textos literários
  • Hélia Filipe Saraiva Traduzir, uma actividade plural
  • Rachel Malik Saussure as Traffic Lights or, Translating Literary Theory into the Everyday.
This work is financed by national funds through the FCT - Foundation for Science and Technology, I.P., within the scope of the project UIDB/00509/2020 and UIDP/00509/2020.
1